Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวน“buy a pig in a poke”ความหมายคือ

“หลับหูหลับตาซื้อ” ความหมาย ซื้อของโดยไม่ได้ดูว่าของที่ตนซื้อดีจริงหรือไม่ สักแต่ว่า ซื้อก็ซื้อเรื่อยไป รูปคำ สำนวนอังกฤษ กริยาวลี; สำนวนไทย กริยาวลี ตัวอย่าง Buying land by mail is buying a pig in a poke : sometimes the land turns out to be under water. (A Dictionary of American Idioms) ผลไม้พวกนี้เน่าทั้งนั้น Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวน“bite the hand that feeds one”หมายถึง

“เลี้ยงไม่เชื่อง” ความหมาย การแสดงความอกตัญญูต่อผู้มีบุญคุณแก่ตน เนรคุณ รูปคำ สำนวนอังกฤษ กริยาวลี ; สำนวนไทย กริยาวลี ตัวอย่าง The man had worked for the company for several years. When he was caught stealing, his employer felt that he had bitten the hand that fed him. (Longman Dictionary of English Idioms) เด็กคนนี้ เลี้ยงไม่เชื่อง Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

แปลสำนวน“beyond price”

“หาค่ามิได้" ความหมาย มีค่ามากจนไม่อาจกำหนดค่า หรือราคาได้ รูปคำ สำนวนอังกฤษ กริยาวิเศษณ์วลี สำนวนไทย กริยาวลี ใช้ขยายคำนาม ตัวอย่าง The Queen wore a long purple dress and a crown decorated with jewels beyond price. (Longman Dictionary of English Idioms) วัตถุโบราณเหล่านี้ เป็นของหาค่ามิได้ Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวน“beat around (about) the bush”แปลว่า

“ชักแม่น้ำทั้งห้า” ความหมาย พูดวกวน ไม่ตรงจุด รูปคำ สำนวนอังกฤษกริยาวลี; สำนวนไทยกริยาวลี ตัวอย่าง Say what your business is and don’t beat about the bush any longer; my time is valu­able. (Common English Sayings) “ฝ่ายชูชกพลันถึง        ทำถามซึ่งโรคพาธา แล้วชักแม่น้ำทั้งห้า     Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวนภาษาอังกฤษ“be checkmated”แปลว่า

“จนแต้ม” ความหมาย พ่ายแพ้โดยสิ้นเชิง ไม่มีทางหนี หรือหลุดพ้นไปได้ รูปคำ สำนวนอังกฤษกริยา; สำนวนไทยกริยา ตัวอย่าง The Conservatives were checkmated by the Labour Party which came back with an ovei whelming majority. เขาจนแต้มจริงๆ ไม่ทราบว่าจะทำอย่างไร จึงจะเอาชนะคู่ต่อสู้ได้ คำอธิบาย สำนวนอังกฤษ Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวน“at bay”ใช้ในกรณี

“(หมา) จนตรอก'' ความหมาย ตกอยู่ในสถานการณ์ที่คับขัน ล่อแหลม เสี่ยงอันตราย ไม่มีทางเลือก จึงจำเป็นต้องหันหน้าเข้าสู้อย่างเต็มที่เพื่อเอาตัวรอด รูปคำ สำนวนอังกฤษกริยาวิเศษณ์วลี คุณศัพท์วลี สำนวนไทย ประโยค ตัวอย่าง The Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

ความหมายสำนวน“as white as a sheet

“(หน้า) ซีดเป็นไก่ต้ม" ความหมาย หน้าซีดขาว รูปคำ สำนวนอังกฤษ คุณศัพท์วลี; สำนวนไทย ประโยค ตัวอย่าง He looked as white as a sheet. I knew then that I was about to discover his secret. (Longman Dictionary of English Idioms) เมื่อถูกจับได้ว่าเขาเป็นคนขโมยเงินไป หน้าของเขาซีดเป็นไก่ต้มเลย คำอธิบาย คนอังกฤษอเมริกันเปรียบหน้าที่ซีดขาว Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวนอังกฤษ“as red as a beetroot”

(หน้า) แดงเหมือนลูกตำลึงสุก” ความหมาย หน้าแดงเพราะความอาย หรือ เก้อเขิน รูปคำ สำนวนอังกฤษ คุณศัพท์วลี; สำนวนไทย ประโยค ตัวอย่าง If his friends talked about girls, he went as red as a beetroot. เมื่อเธอหันไปเห็นเขากำลังมองเธออยู่ เธอรู้สึกอายจนหน้าแดงก่ำเหมือนลูกตำลึงสุก คำอธิบาย เมื่อเรารู้สึกอาย Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

การใช้สำนวน“as like as two peas”

“เหมือนกันราวกับแกะ” ความหมาย เหมือนกันมาก รูปคำ สำนวนอังกฤษ คุณศัพท์วลี; สำนวนไทย กริยาวลี ตัวอย่าง In both appearance and manner, the two brothers are as like as two peas in a pod. (Handbook of American Idioms and Idiomatic Usage) ฝาแฝดคู่นี้ เหมือนกันราวกับแกะ คนที่ไม่รู้จักดีไม่สามารถจะบอกได้ว่าคนไหนพี่และคนไหนน้อง คำอธิบาย สำนวนอังกฤษเปรียบความคล้ายคลึงกันของ Read more[...]
Mar 25, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวน “as dull as ditch water”คือ

“เบื่อเป็นยารุ" ความหมาย (น่า) เบื่อมาก ไม่ (น่า) สนใจเลย รูปคำ สำนวนอังกฤษ คุณศัพท์วลี; สำนวนไทย ตัวอย่าง The book I’ve been reading is as dull as ditch water. It has no story or any interest at all. (Longman Dictionary of English Idioms) เธอไม่อยากจะพูดเรื่องนี้ซ้ำๆ ซากๆ กับเขาอีก รู้สึกเบื่อเป็นยารุ Read more[...]
Pages:«1...65666768697071...102»