Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวน“a cat-and-dog life”หมายถึง

“ขมิ้นกับปูน” ความหมาย (ความสัมพันธ์ระหว่าง) คนสองคนที่ไม่ถูกกัน เมื่ออยู่ใกล้กันมักจะทะเลาะวิวาท ขัดคอกันเสมอ รูปคำ สํานวนอังกฤษ นามวลี; สำนวนไทย นามวลี ตัวอย่าง I wonder how they can live together. They truly lead a cat-and-dog life. สองคนนี้เข้าใกล้กันไม่ได้ Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

การใช้สำนวน“a black eye”

“ตาเขียว” ความหมาย ตาฟกช้ำดำเขียวเพราะถูกชก สำนวนไทย “ตาเขียว'' หมายถึง โกรธด้วย รูปคำ สำนวนอังกฤษ นามวลี; สำนวนไทย นามวลี ตัวอย่าง Enraged, he swung at his companion and gave him a black eye. (Handbook of American Idioms and Idiomatic Usage) เขาใส่แว่น เพราะถูกชกตาเขียว เมื่อวานนี้ คำอธิบาย สำนวนอังกฤษ Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวนอังกฤษ “a big shot”

“เจ้าพ่อ” ความหมาย ผู้ยิ่งใหญ่ ผู้มีอิทธิพล ผู้มีอำนาจในกิจการต่างๆ รูปคำ สำนวนอังกฤษ นามวลี; สำนวนไทย นาม ตัวอย่าง His father is a big shot in the steel industry. (Longman Dictionary of English Idioms) ชายคนนี้เป็นเจ้าพ่อในวงการน้ำตาล มีโรงงานน้ำตาลใหญ่เกือบสิบโรง คำอธิบาย สำนวนอังกฤษ Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

การใช้สำนวน“wine, women, and song”

“สุรา นารี พาชี กีฬาบัตร" ความหมาย สิ่งบันเทิงใจที่ผู้ชายส่วนมากใฝ่หา รูปคำ สำนวนอังกฤษนามวลี; สำนวนไทย นามวลี ตัวอย่าง His youth was spent in having a good time-plenty of wine, women, and song. (Longman Dictionary of English Idioms) ผู้ชายคนนี้ชอบครบทั้งสี่อย่างคือ สุรา นารี พาชี Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวน“wasp-waisted”ใช้ในกรณี

“เอวเหมือนเอวมดตะนอย” ความหมาย เอวเล็กเอวบาง รูปคำ สำนวนอังกฤษ คุณศัพท์; สำนวนไทย ประโยค ตัวอย่าง This girl is wasp-waisted whereas the other has no waist. ผู้หญิงคนนี้ผอมบางมาก เอวเหมือนเอวมดตะนอย คำอธิบาย คนอังกฤษอเมริกันและคนไทยมีความคิดตรงกันในการเปรียบคนที่มีเอวเล็ก Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

แปลสำนวน“wake a sleeping lion”

“แหย่เสือหลับ” ความหมาย หาเรื่องเดือดร้อนให้แก่ตนเอง รูปคำ สำนวนอังกฤษ กริยาวลี; สำนวนไทย กริยาวลี ตัวอย่าง Wake not a sleeping lion. It’s safer to leave things as they are. อย่าแหย่เสือหลับ เขาไม่เอาเรื่องกับคุณก็ดีแล้ว คุณยังจะไปพูดให้เขาโกรธอีก คำอธิบาย Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวนอังกฤษ“tighten one’s belt”หมายถึง

“รัดเข็มขัด” ความหมาย ใช้จ่ายเงินให้น้อยลง ตัดรายจ่ายให้น้อยลง รูปคำ สำนวนอังกฤษ กริยาวลี; สำนวนไทย กริยาวลี ตัวอย่าง When father lost his job, we had to tighten our belts. (A Dictionary of American Idioms) หมู่นี้เศรษฐกิจไม่ค่อยดี ทุกคนควรจะช่วยกัน รัดเข็มขัด คำอธิบาย สำนวนอังกฤษ Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวนภาษาอังกฤษ“vanish into thin air”

“หายเข้ากลีบเมฆ’’ ความหมาย หายไปโดยไม่ทิ้งร่องรอยไว้ให้เห็น โดยไม่ปรากฎตัวให้เห็น รูปคำ สํานวนอังกฤษกริยาวลี; สำนวนไทย กริยาวลี ตัวอย่าง Their mother looked for the children to send them to bed, but she found that they had vanished into thin air. (Longman Dictionary of English Idioms) หลังจากพบกันครั้งสุดท้าย Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

สำนวนภาษาอังกฤษ“thin as a rake”หมายถึง

“ผอมเหมือนไม้เสียบผี” ความหมาย ผอมมาก รูปคำ สำนวนอังกฤษ คุณศัพท์วลี; สำนวนไทย วิเศษณ์วลี ตัวอย่าง He had been ill for several months and looked as thin as a rake. (Longman Dictionary of English Idioms) คุณควรจะทานข้าวให้มากๆ เพราะผอมเหมือนไม้เสียบผี คำอธิบาย คนอังกฤษอเมริกันและคนไทย Read more[...]
Mar 21, 2013 - Idioms and phrases    Comments Off

ความหมายของ“sweet talk”

“คำหวาน” “ปากหวาน” ความหมาย คำพูด หรือ การพูดที่ไพเราะ สุภาพ ยกย่องสรรเสริญ ผู้ฟัง แต่ไม่จริงใจ เป็นการประจบเพื่อหวังจะได้บางสิ่งบางอย่าง รูปคำ สำนวนอังกฤษ นามวลี ใช้เป็นคำนามและกริยา สำนวนไทย นามวลี ตัวอย่าง Despite Read more[...]
Pages:«1...65666768697071...100»