A double-edged sword

แปลสำนวนภาษาอังกฤษ “ดาบสองคม”

ความหมาย  

สิ่งที่ทำลงไปอาจให้ทั้งผลดีและผลร้าย

รูปคำ

สำนวนอังกฤษ นามวลี; สำนวนไทย นามวลี

ตัวอย่าง

Tourism is a double-edged sword. …Many developing countries look to it as industry that can bring in valuable exchange…; but the economic advantages, great though they may be, can in some cases be offset by the adverse social and cultural effects of tourism. (Bangkok Post Mon. Dec. 22, 1980)

การสนับสนุนให้นักเรียนแสดงความคิดเห็นตามระบบ การศึกษาแผนใหม่ เป็น ดาบสองคม เพราะเด็กบางคนแสดงออกมากจนมองข้ามคำสั่งสอนหรือข้อเสนอแนะของครูและผู้ปกครอง

คำอธิบาย

สํานวนอังกฤษ “a double-edged sword” และ สำนวนไทย “ดาบสองคม” มาจากดาบที่มีด้านคมทั้งสองด้าน ดาบชนิดนี้มีประโยชน์เพราะใช้ได้ทั้งสองด้าน และใช้ฟันได้คล่องแคล่ว แต่ก็มีอันตรายเหมือนกัน เพราะขณะที่ใช้คมข้างหนึ่งฟันลง คมอีกข้างหนึ่งอาจถูกตัวเอง ได้ คนอังกฤษ อเมริกันและคนไทยนึกถึงประโยชน์และ อันตราบของดาบชนิดนี้เหมือนกัน จึงนำมาเปรียบกับการกระทำที่อาจให้ทั้งผลดีและผลเสีย สำนวน “a double- edged sword” นี้ หนังสือพิมพ์อังกฤษมักใช้กันเมื่อวิจารณ์การกระทำหรือสิ่งต่างๆ ที่ให้ทั้งผลดีและผลเสีย

(Visited 1,005 times, 3 visits today)