ได้เวลาตื่นแล้วคนขี้เซา ประโยคภาษาอังกฤษไว้ใช้ในตอนเช้า

วันนี้เรามาเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับการปลุกคนขี้เซาในตอนเช้า มีหลายประโยคที่น่าสนใจทีเดียวค่ะ ลองมาดูกัน

Time to get up, sleepyhead !

Mrs. Crossley : Time to get up, sleepyhead !
มิสซิส คลอสเล่ย์ : (ไทม ทู เกท อัพ, สลีพพีเฮด!)
ได้เวลาตื่นแล้วคนขี้เซา
Jinta    : What ? Never mind. I’m O.K.
จินทะ : (ว็อท เนฟเวอะ ไมด. ไอ’ม โอ.เค.)
อะไรครับ ไม่เป็นไร ผมรู้สึกตัวแล้ว
Mrs. Crossley : You’re not O.K. I told you so. You stayed up late.
And you fell a sleep over your radio set.
มิสซิส คลอสเล่ย์ : (ยู’อา น็อท โอ.เค. ไอ โทลด ยู โซ. ยู สเทด อัพ เลท.
แอนด ยู เฟล อะ สลีพ โอเวอะ ยัวร์ เรดิโอ เซท)
เธอยังไม่รู้สึกตัวดีหรอก ฉันบอกเธอแล้ว เธอนอนดึก เมื่อคืน และเธอก็หลับเป็นตายก่อนวิทยุของเธออีก
Jinta    : Wolfman Jack is on now.
จินทะ : (วูลฟแมน แจค อิส ออน นาว)
มนุษย์หมาป่าแจ็คถึงแล้ว
Mrs. Crossley : He’s not on. Just your radio has been on-all
through the night. You’re not a “pop tart” in the first place. Come!
มิสซิส คลอสเล่ย์ : (ฮี’ส น็อท ออน.จัสท ยัวร์ เรดิโอ แฮส บีน ออน-ออล ธรู เธอะ ไนท. ยู’อา นอท อะ “พอพ ทาร์ท” อิน เธอะ เฟิร์สท เพลส. คัม!)
ไม่ใช่หรอก มันคงเล่นในวิทยุเมื่อคืนที่ผ่านไปแล้ว คุณไม่ใช่ ‘‘ขนมพายที่แตก” เป็นชิ้นแรกหรอกนะ ลุกขึ้นเร็ว
Jinta    : I know I’m a bad riser.
จินทะ : (ไอ โน ไอ’ม อะ เบด ไรเซอะ)
ผมรู้ ผมลุกจากเตียงแล้ว
ที่มา:สมชาย  ชัยธนะตระกูล

(Visited 5,891 times, 14 visits today)