สนทนาทางโทรศัพท์กับลูกค้า

A Call from a buyer

 A : (On the phone) When are you coming to Thailand?

(ออน เธอะ โฟน) เวน อา ยู คัมมิ้ง ทู ไทยแลนด์

(ระหว่างการสนทนา) คุณจะมาถึงประเทศไทยเมื่อไหร่ครับ

B :   I’m arriving on April 8th 1 Pan Am Flight 602. It’s due at 10.30 a.m.

(ไอ’ม อะไรฟวิ่ง ออน เอพิว เอ้ททีน แพน แอม ไฟล้ท ซิกส์ ซีโร ทูอิท’ส ดิว แอท เท็น เธอร์ตี้ เอ เอ็ม)

ผมจะมาถึงในวันที่ 8 เมษายนครับ สายการบินแพน-แอม ไฟล์ท 602 มาถึงเวลาเช้า 10.30

A :   I’ll be at the airport to meet you.

(ไอ’ล บี แอท ธิ แอพอท ทู มีท ยู)

ผมจะไปพบคุณที่สนามบินครับ

B :   I’d appreciate it.

(ไอ’ด แอพพริซีเอท อิท)

ผมรู้สึกยินดีครับ

A :   By the way, how will I recognize you.

(บาย เธอะ เว ฮาว วิล ไอ เรคคอกไนซ์ ยู)

แล้วผมจะจำคุณได้อย่างไรครับ

B :   I’m about six feet seven. I have blond hair and wear glasses.

(ไอ’ม อะเบาท ซิ้กส์ ฟีท เซเว่น ไอ แฮฟว บรอนด์ แฮร์ แอนด์ แวร์ กลาสเซส)

ผมสูงประมาณ 6 ฟุต 7 นิ้ว และผมมีผมสีบรอนด์ สวมแว่นด้วยครับ

A :   I see.

(ไอ ซี )

อ้อ ครับผม

A :   (on the phone) Export Department. May I help you?

(ออน เธอะ โฟน ) เอ็กซ์พอร์ท ดีพาร์ทเมนท์ เมย์ ไอ เฮลฟ์ ยู) (ระหว่างการสนทนาทางโทรศัพท์) แผนกส่งออกครับ มีอะไรให้ช่วยครับ

B :   This is Bill Carson from Crown Cycle Ltd. We are thinking of buying some of your products through OEM business.

(ธีส อีส บิล คาร์สัน ฟรอม เคราวน์ ซายเคิล วี อาร์ ธิ้งกิ้ง ออฟ บายอิ้ง ซัม ออฟ ยัวร์ โพรดัก ธรู โอ อี เอ็ม บิสสิเนส)

ผมคือบิล คาร์สัน จาก บริษัท เคราวน์ ซายเคิล คือทางเราคิดจะซื้อสินค้าบางอย่างผ่านทางบริษัท โอ อี เอ็ม ครับ

A :   Oh, are you ? May I ask where you are now?

(โอ อาร์ ยู เมย์ ไอ แอสค แวร์ ยู อาร์ นาว)

โอ คุณคือ ไม่ทราบว่าคุณอยู่ที่ไหนครับตอนนี้

B :   I’ve just arrived at Don Murng International Airport.

(ไอ’ฟ จัส อะไรฟวด์ แอท ดอนเมือง อินเตอร์เนชั่นแนล แอร์พอร์ท) ผมเพิ่งมาถึงสนามบินดอนเมืองครับ

A:    I’ll come there to pick you up.

(ไอ’ล คัม แธร์ ทู พิค ยู อัฟ)

ผมจะไปรับคุณที่สนามบินครับ

B :   That’s a very kind of you. How long will it take?

(แธท’ส อะ เวฟรี่ ไคน์ ออฟ ยู ฮาว ลอง วิล อิท เทค)

คุณช่างดีจริงๆ ใช้เวลานานแค่ไหนครับที่จะมาถึง

A :   Let’s see about half an hour or so.

(เลท’ส ซี อะเบ้าท์ ฮาล์ฟ แอนด์ เอาเออะ ออร์ โซ)

เออ ขอผมคิดดูก่อน ประมาณครึ่งชั่วโมงหรือราวๆ นั้นครับ

B :   I see. I’ll be waiting for you at the coffee shop in the arrival lounge.

(ไอ ซี ไอ’ล บี เวททิ้ง ฟอร์ ยู แอท ริ คอฟฟี่ ชอป อิน ธิ อะไรฟวัล เลาจน์)

อ้อ ครับ ผมจะรออยู่ที่คอฟฟี่ชอปในส่วนผู้โดยสารขาเข้าของสนามบิน

A :   (On the phone) This is Mike. How are you?

(ออน เธอะ โฟน) ธีส อีส ไมค์ ฮาว อา ยู)

(ระหว่างการสนทนาทางโทรศัพท์) ผมคือไมค์ สบายดีรึเปล่าครับ B :       Fine, thank you and you?

(ไฟน แธงค์ กิ้ว แอน ยู)

สบายดี ขอบคุณครับแล้วคุณล่ะ

A :   Pretty good, thank you. How nice to hear your voice again.

(พริตตี้ กู้ด แธ้งค์ กิ้ว ฮาว ไนส? ทู เฮียร์ ยัวร์ ว้อยซ์ อะเกน)

สบายดีครับ ขอบคุณ ดีจังที่ได้ยินเสียงคุณอีกครั้ง

B :   Where are you calling from?

(แวร์ อา ยู คอลลิ่ง ฟรอม)

คุณโทรมาจากไหนครับ

A :   From my hotel-Howard Plaza Hotel. How about having lunch at my hotel?

(ฟอม มาย โฮเตล ฮาเวิร์ด พลาซ่า โฮเตล ฮาว อะเบ้าว์ท แฮฟวิ่ง ลั้นช์ แอท มาย โฮเตล)

ที่โรงแรมโฮเวิร์ดพลาซ่าที่ผมพักอยู่ครับ เอาอย่างนี้ดีไหมครับคุณมาทานมื้อเที่ยงกับผมที่โรงแรม

B :   That’s great!

(แธท’ส เกรท)

เยี่ยมเลยครับ

A :   What time shall we make it?

(วอท ไทม์ แชล วี เมค อิท)

เราจะพบกันตอนกี่โมงครับ

A :   (On the phone) Hello, is this Thailand, 723-4567?

(ออนเธอะ โฟน) เฮลโล อีส ธีส ไทยแลนด์ เซเวน ทวู ทรี ฟลอร์ไฟว์ ซิกส์ เซเว่น?

(ระหว่างการสนทนาทางโทรศัพท์) สวัสดีครับ ที่นั้นคือประเทศไทย 723-4567

B :   Yes, it is.

(เยส อิท อีส)

ใช่ครับผม

A :   This is Chicago. We have a collect call for Mr. Park. Is Mr. Park there?

(ธีส อีส ชิคาโก วี แฮฟว อะ คอลเลคท์ คอล ฟอร์ มิสเตอร์ พาร์ก อีส มิสเตอร์ พาร์ก แธร์?

ที่นี่ชิคาโก เรามีโทรศัพท์ทางไกลถึงคุณพาร์กครับ ไม่ทราบคุณพาร์กอยู่ที่นั่นหรือเปล่าครับ

B :   Yes, he’s here. I’ll get him to come to the phone now.

(เยส ฮี’ส เฮียร์ ไอ’ล เกท ฮิม ทู คัม ทู ธิ โฟน นาว)

อยู่ครับเขาอยู่ที่นี่ เดี๋ยวผมจะไปตามเขามารับสายเดี๋ยวนี้เลยนะครับ

C :   Hello. This is Mr. Park speaking.

(เฮลโล ธีส อีส มิสเตอร์ พาร์ก สปีคกิ้ง)

สวัสดีครับ พาร์กพูดสายครับ

A :   You have a call from Mr. Miller. Will you accept the charge?

(ยู แฮฟว อะ คอล ฟอร์ม มิสเตอร์ มิลเลอร์ วิล ยู แอคเซป เธอะ ชาร์จ)

คุณมีโทรศัพท์จากคุณมิลเลอร์ ไม่ทราบว่าคุณยินดีที่จะให้เรียกเก็บเงินทางคุณหรือไม่ครับ

C :   Yes, I will.

(เยส ไอ วิล)

ครับ เก็บเงินทางผมครับ

A :   Thank you. Mr.Miller is on the line.

(แธ้งส์ กิ้ว มิสเตอร์มิลเลอร์ อีส ออน เธอะ ไลน์)

ขอบคุณครับ ตอนนี้คุณมิลเลอร์อยู่ในสายแล้วครับ

คำศัพท์

Collect call      โทรศัพท์ทางไกล

charge (n.)      คิดราคา

on the line       อยู่ในสายโทรศัพท์

บทสนทนาเสริม

A :   May I speak to your Sales Manager, please?

(เมย์ ไอ สปี้ค ทู ยัว เซลส์ แมนเนเจอร์ พลีส)

ขอเรียนสายกับผู้จัดการฝ่ายขายครับ

B :   I’m sorry, but he’s out of the office. Can I do anything for you?

(ไอ’ม ซอร์รี่ บัท ฮี’ส เอ้าท์ ออฟ ธิ ออฟฟิส แคน ไอ ดู เอนี่ธิง ฟอ ยู)

ขอโทษครับ ผู้จัดการไม่อยู่ที่บริษัทครับ ให้ผมช่วยอะไรได้หรือไม่ครับ

 A : Mr. Park is on another line. Do you want to hold?

(มิสเตอร์ พาร์ก อีส ออน อะนัธเธอะ ไลน์ ดู ยู ว้อนท ทู โฮลด)

คุณพาร์กอยู่อีกสายหนึ่งครับ ไม่ทราบคุณต้องการถือสายรอหรือไม่ครับ

B :   No. I’ll call back in five minutes.

(โน ไอ’ล คอล แบค อิน ไฟว มินนิท)

ไม่เป็นไรครับ อีกห้านาทีผมจะโทรกลับมา

A :   Can you tell me the details over the phone ?

(แคน ยู เทล มิ เธอะ ดีเทลส์ โอเวอร์ เธอะ โฟน)

คุณจะบอกรายละเอียดผมทางโทรศัพท์ได้หรือไม่ครับ

B :   I’ll tell you now. Would you note them down?

(ไอ’ล เทล ยู นาว วู้ด ยู โน้ต เธ็ม ดาวน์)

ผมจะบอกรายละเอียดคุณเดี๋ยวนี้ คุณช่วยจดไว้ด้วยครับ

A :   I guess I should hang up now.

(ไอ เกส ไอ ชู้ด แฮงก์ อัพ นาว)

ผมคิดว่าผมต้องวางสายแล้วครับ

B :   Well, thank you for calling.

(เวล แธ้งค์ กิ้ว ฟอ คอลลิ่ง)

เออ ขอบคุณมากครับที่โทรมา

คำศัพท์

on another line        มีโทรศัพท์อีกสายหนึ่ง

detail (n.)                         รายละเอียด

nang up                   วางหูโทรศัพท์

(Visited 3,872 times, 6 visits today)