วิธีการพูดเสนอสินค้าตัวใหม่

A New Business Contact

A :   I’d like to show you some of our products.

(ไอ’ด ไลค ทู โชว์ ยู ซัม ออฟ เอาว โปรดักซ์)

ผมอยากจะเสนอผลิตภัณฑ์บางตัวของเราให้คุณดูครับ

B :   Can you show me some catalogs first?

(แคน ยู โชว์ มี ซัม แคททาล็อคส์ เฟิรสท์)

ไม่ทราบขอดูแคทตาล็อค ก่อนได้ไหมครับ

A :   Here you are. I believe that they will allow you to lower costs.

(เฮียร์ ยู อาร์ ไอ บิลีฟ แธท เธย์ วิล อะลาวน์ ยู ทู โลว์เวอร์ คอสท์)

นี่ครับ ผมเชื่อว่าเขาจะให้ราคาที่ไม่สูงมากกับคุณ

B :   Do these cover your complete product line ?

(ดู ธีส คอฟเวอร์ ยัวร์ คอมพลีท โปรดักสท์ ไลน์)

ไม่ทราบว่าสินค้าพวกนี้ครอบคลุมผลิตกัณฑ์ทั้งหมดหรือไม่ครับ

A :   Yes, everything we export is included.

(เยส เอฟวรี่ธิง วี เอ็กซ์พอร์ท อีส อินคลู้ดเดด)

ครับ สินค้าส่งออกทั้งหมดของเราอยู่ในนี่ครับ

B :   May I look at some samples?

(เมย์ ไอ ลุค แอท ซัม แซมเพิล)

ขอผมดูสินค้าตัวอย่างบางตัวได้ไหมครับ

A :   Sure. I’m very confident of the quality of our products.

(ชัวร์ ไอ’ม เวฟรี คอนฟิเด้นท์ ออฟ เธอะ ควอลิตี้ ออฟ เอาว์ โปรดักซ์)

แน่นอนครับ ผมจะเน้นในเรื่องคุณภาพของสินค้าเราเป็นอย่างมาก

A :   Would you like a cigarette ?

(วู้ด ยู ไล้ค อะ ซิกาแรท)

คุณต้องการบุหรี่ไหมครับ

B :   No, thank you. Go ahead.

(โน แธ้งค์ กิ้ว โก อะเฮด)

ไม่ครับขอบคุณ เชิญตามสบายครับ

A :   Well, I understand you’re rushed for time. So, what do you say to our getting down to some discussion ?

(เวล ไอ อันเดอร์แสตน ยู’ร รัชท์ ฟอร์ ไทม์ โซ ว้อท ดู ผู เซ ทู เอาว เกทติ้งดาวน์ ทู ซัม ดิสคัสชั่น)

ครับผมเข้าใจว่าคุณมีเวลาจำกัด ดังนั้น คุณต้องเอาใจใส่อย่างมากในการสนทนาครั้งนี้

B :   No problem. I’m interested in your new model passenger cars advertised in this month’s issue of the “CARS.”

(โน พร้อบแบล้ม ไอ’ม อินเทอร์เรสเตท อิน ยัวร์ นิว โมเดล พาสเซ็นเจอร์ คาร์ แอดเวอรไทสท อิน ธีส มันท์’ส อิสชู่ ออฟ เธอะ คาร์)

ไม่มีปัญหาครับ ผมสนใจในโฆษณารถรับส่งผู้โดยสารรุ่นใหม่ในนิตยสารรถประจำเดือนนี้

A :   How many cars do you think you can buy ?

(ฮาว เมนี่ คาร์ ดู ยู ธิ้ง ยู แคน บาย)

คุณคิดว่าคุณสามารถซื้อรถได้กี่คันครับ

B :   About 200 to 300.

(อะเบ้าท ทวู ฮันเดรด ทู ทรี ฮันเดรด)

ประมาณ 200 ถึง 300 คัน

คำศัพท์

Get down to             เอาใจใส่

passenger car         รถรับส่งผู้โดยสาร

represent (v t.)         ตัวแทน

brand (n.)                        ยี่ห้อ

A :   I’m finding a suitable agent to represent us.

(ไอ’ม ไฟนดิ้ง อะ ซุทเทบึ้ล เอเจ่น ทู เรพพรีเซ้นท์ อัส)

ผมมองหาตัวแทนจำหน่ายที่เหมาะสมที่จะมาเสนอสินค้าให้กับเรา B :    You produce sneakers, don’t you ?

(ยู โพรดิวส์ สนีคเกอร์ โด้น ยู)

ไมทราบว่าคุณผลิตรองเท้าผ้าใบพื้นยางใช่หรือไม่ครับ

A :   That’s one of our products – we have quite a few other sporting goods.

(แTท’ส วัน ออฟ เอาว โปรดักซ์ – วี แฮฟว ไคว้ท อะ ฟิว อาเธอร์ สปอร์ตติ้ง กุดส)

นั้นเป็นส่วนหนึ่งของผลิตภัณฑ์ของเรา เรายังมีผลิตภัณฑ์รุ่นอื่นๆ อีกครับ

B :   I know. The demand for your brand is growing fast here.

(ไอ โน เธอะ ดีมาน ฟอร์ ยัวร์ แบรนด์ อีส โกรววิ่ง แฟสท์ เฮีย)

ผมทราบครับ ความต้องการในผลิตภัณฑ์ของคุณตอนนี้มันเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ

A :   I think you’d be just the people to work together with.

(ไอ ธิ้ง ยู’ด บี จัส เธอะ พีเพิล ทู เวิร์ค ทูเก็ทเธอร์ วิธ)

ผมคิดว่าเราสามารถปรึกษาเรื่องงานนี้ด้วยกันได้ครับ

B :   I’d be very happy to consider doing so.

(ไอ’ด บี เวฟรี่ แฮปปี้ ทู คอนซิเดอร์ ดูอิ้ง โซ)

ผมรู้สึกยินดีที่ได้รับการพิจารณาจากคุณเช่นเดียวกันครับ

คำศัพท์

put out                     ประกาศ

sneakers (n. pl.)       รองเท้าพื้นยาง

A :   We’d like to manufacture and sell your products under your license in Taiwan.

(วี’ด ไล้ค ทู แมนูแฟคเจอร์ แอนด์ เซลส์ ยัวร์ โปรดักส์ อันเดอร์ ยัวร์ ไลเซ่น อิน ไต้หวัน)

เราต้องการจะผลิตและขายสินค้าของคุณภายใต้ใบรับรองของคุณในไต้หวัน

B :   Do you want to sell the products under our brand-name?

(ดู ยู ว้อนท์ ทู เซลส์ เธอะ โปรดักซ์ อันเดอร์ เอาว แบรน-เนม)

คุณต้องการขายสินค้าภายใต้ชื่อยี่ห้อเดิมใช่ไหมครับ

A :   Yes, we think it would be safe. Your name is quite well-know in our country.

(เยส วี ธิ้งค์ อิท วู้ด บี เซฟ ยัวร์ เนม อีส ไคว้ท เวล โน อิน เอาวคั้นทรี)

ใช่ครับ มันจะเป็นการปลอดภัย และสินค้าของคุณเป็นที่รู้จักดีในประเทศของเราครับ

B :   Perhaps we can help you out. Mr. Parker spoke very highly of your firm.

(เพอร์แฮปส์ วี แคน เฮลพ ยู เอ้าท์ มิสเตอร์ พาร์กเกอร์ สโป้ค เวรี่ ไฮรี่ ออฟ ยัวร์ เฟิร์ม)

บางทีเราจะช่วยคุณหาทางออก คุณพาร์กเกอร์มีสิทธิ์ในการพูดสูงมากในบริษัท

A :   Thank you. We’ll try our best to introduce your products.

(แธ้งค กิ้ว วี’ล ไทร เอาว เบสท์ ทู อินโทรดิวส์ ยัวร์ โปรดักส์)

ขอบคุณครับ เราจะพยายามทำให้ดีที่สุดในการเสนอสินค้าของคุณ

บทสนทนาเพิ่มเติม

A :   We plan to export our products to your country.

(วี แพลน ทู เอ็กสปอร์ท เอาว โปรดักส์ ทู ยัวร์ คั้นทรี่)

เรามีโครงการจะขายสินค้าของเราในประเทศคุณ

B :    I heard your firm did a good deal of exporting.

(ไอ เฮิร์ด ยัวร์ เฟิร์ม ดิด อะ กู้ด ดีล ออฟ เอ็กสปอร์ต ติ้ง)

ผมได้ยินข่าวว่าบริษัทของคุณมีชื่อเสียงในการส่งออก

A :   What’s the total amount of your annual sales?

(วอท’ส เธอะ โทเทิล อะเม้าท์ ออฟ ยัวร์ แอนนัวร์ เซลส์)

ไม่ทราบว่ายอดขายโดยรวมประจำปีเท่าไหร่ครับ

B :   For the fiscal year 1988 it was a little over so million dollars. (ฟอร์ เธอะ ฟิสคอล เยียร์ นายทีนเอ้ทตี้เอ้ท อิท วอส อะ ลิตเติล โอเวอร์ ฟิฟตี้ มิลเลี่ยน ดอลล่ะ)

สำหรับปีงบประมาณ 1988 มันสูงขึ้นเล็กน้อยประมาณ 50 ล้านดอลล่า

A :   I’d like to make a trial order of one set.

(ไอ’ด ไลค ทู เมค อะ ไทรอัล ออร์เดอร์ ออฟ วัน เซ็ท)

ผมต้องการที่จะสั่งสินค้า 1 ชุด

B :   OK. I’ll send one by air within a week.

(โอ เค ไอ’ล เซนด์ วัน บาย แอร์ วิทธิน อะ วีค)

ได้ชิครับ ผมจะส่งสินค้าทางอากาศ สินค้าจะถึงภายใน 1 อาทิตย์

A :   We must keep the deal a secret.

(วี มัส คีป เธอะ ดีล อะ ซิเครท)

เราต้องเก็บข้อตกลงนี้เป็นความลับ

B :   Don’t worry. I won’t tell anyone.

(โด้นท์ วอร์รี่ ไอ โว้นท์ เทล เอนี่วัน)

ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะไม่บอกใคร

(Visited 6,538 times, 5 visits today)