จดหมายถึงเพื่อนเนื่องในงานหมั้นของเธอ(To a Friend on her Engagement)

100 Dindaeng Road

Bangkok

March 6, 2012

My dearest Puangpet:

     I am very excited and delighted over the news of your engagement. When is the marriage to take place, or haven t you settled that yet?

     Harn is a very lucky man indeed, and I expect to have an opportunity of telling him so within a few days

     I sincerely hope you are going to be very happy, and I think you will certainly be. I must see you soon to hear all about your engagement.

     When can I come to see you? And when are you and Harn coming over?

     With best wishes,

Yours ever,

Saichai

คำศัพท์ที่ควรทราบ

dearest – รักยิ่ง (ที่สุด)

excited – ตื่นเต้น

delighted – ยินดี

over – ในเรื่อง

news – ข่าว

engagement – การหมั้น

marriage – การสมรส

take place – มีขึ้น

settled – กำหนด, ตกลง

luck – โชคดี

indeed – จริงจัง

expect – คาดคิด

opportunity – โอกาส

telling – บอกกล่าว

within – ภายใน

few  – สองสาม

sincerely – อย่างจริงใจ

happy – สุขสบาย

certainly – อย่างแน่นอน

must – ต้อง

hear – ได้ยิน

all – ทั้งหมด

about – เกี่ยวกับ

coming over – มาบ้าน(ฉัน)

Expressions ที่ควรจดจำ

to be excited – ตื่นเต้น

to be delighted – ยินดี

the news of – ข่าวของ

to take ptece – เกิดขึ้น

to be a lucky man – เป็นคนโชคดี

to have an opportunity – โอกาสที่จะ

to hear all about – ได้ยินถึงเรื่อง

to come over  – มายังบ้าน (ฉัน)

คำแปลเป็นภาษาไทย

๑๐๐ ถนนดินแคง

กรุงเทพ ฯ

๖ มิถุนายน ๒๕๕๕

พวงเพชร ที่รักยิ่ง

     ฉันรู้สึกตื่นเต้นและดีใจมาก ในเรื่องข่าวการหมั้นของเธอ เมื่อไรการสมรสจึงจะเกิดขึ้น หรือว่าเธอยังไม่มีกำหนด?

     คุณหาญเป็นคนโชคดีมากจริงๆ และฉันหวังว่าคงจะได้มีโอกาสบอกเขาในสองสามวันนี้

     ฉันหวังอย่างจริงใจว่าเธอกำลังจะเป็นสุขมากมาย และฉันคิดว่าเธอคงจะเป็นเช่นนั้นแน่นอน ฉันจะต้องพบเธอในเร็วๆ นี้ เพื่อจะได้ทราบเรื่องทั้งหมดที่เกี่ยวกับการหมั้นของเธอ

     เมื่อไรฉันจึงจะมาพบเธอได้ ? และะเมื่อไหร่เล่าที่เธอและคุณหาญจะมาบ้านฉันบ้าง?

     ด้วยความปรารถนาดีอย่างยิ่ง

ตามเคย

สายใจ

Thanking a Friend for her lettor on her En­gagement

ขอบคุณเพื่อนสำหรับจดหมายที่มีมาเกี่ยวกับการหมั้น

35 Rama IV Road

Bangkok

March 8, 2012

My dearest Saichai,

     I was very pleased to get your nice letter about my engagement yesterday. I hope you will soon pay us the visit you promised. I am certain you will like Harn, if you meet him.

     It seems impossible for us to come and see you because we are busy preparing for our wedding ceremony to be held on March 8. I am making souvenirs for those who attend the marriage ceremony. As for Harn, he is out nearly every day for the purpose of delivering invitation cards to his friends.

     However, we hope to come and see you after the ceremony.

     Hoping you are enjoying good health,

Much love from

Puangpet

คำศัพท์ที่ควรทราบ

pleased – ดีใจ

to get – ได้รับ

nice       – นุ่มนวล

about – ด้วยเรื่อง

pay – ชำระ

visit – การเยี่ยมเยียน

promised – ได้สัญญา

certain – แน่ใจ

like – ชอบ

seems – ดูเหมือน

impossible – เป็นไปไม่ได้

busy – มีธุระ

preparing – ตระเตรียม

ceremony – พิธี

held – มีขึ้น

souvenirs – ของที่ระลึก

attend – ร่วม

purpose – วัตถุประสงค์

out   – ข้างนอก

delivering – ส่ง

invitation – การเชิญ

cards – บัตร

however – อยางไรก็ดี

enjoying – อภิรมย์, ชอบ

health – สุขภาพ

Expressions ที่ควรจดจำ

to be very pleased to get – ยินดีที่ได้รับ

to be much delighted to receive…- ยินดีที่ได้รับ ….

to pay a person a visit – ทำการเยี่ยมเยียนบุคคล

to make a visit to a place – ทำการเยี่ยมสถานที่

it seems impossible for us to… – มันดูเหมือนเป็นไปไม่ได้สำหรับเราที่จะ ..

to be busy preparing for – มีธุระยุ่งในการเตรียม

to make preparations for – ทำการตระเตรียมสำหรับ

to hold a wedding ceremony – ประกอบพิธีสมรส

I to conduct a marriage ceremony – ประกอบพิธีสมรส

I to perform a wedding ceremony – ประกอบพิธีสมรส

to make some souvenirs – ทำของ(ขวัญ)ที่ระลึก

to prepare some souvenirs – เตรียมของที่ระลึก

I to attend a wedding ceremony – ร่วมพิธีสมรส

to be present at a marriage ceremony – ร่วมพิธีสมรส

to be out (to go out) – ออกไปข้างนอก

for the purpose of (in order to) – ความประสงค์เพื่อที่จะ. …

to deliver invitation cards to – ส่งบัตรเชิญแก่

to enjoy good health – สบายดี, สุขภาพดี

คำแปลเป็นภาษาไทย

๓๕ ถนนพระราม ๔

กรุงเทพ ฯ

๘ มนาคม ๒๕๕๕

สายใจ ที่รัก

     ฉันดีใจเหลือเกิน ที่ได้รับจดหมายอันนุ่มนวลของเธอเมื่อวานนี้เกี่ยวกับการหมั้นของฉัน ฉันหวังว่าเธอคงจะมาเยี่ยมเยียนเราในเร็วๆ นี้ ตามที่สัญญาไว้ ฉันแน่ใจว่าเธอคงชอบคุณหาญ เมื่อเธอได้พบปะสังสรรค์กับเขา

     มันดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้ สำหรับเราที่จะมาพบปะกับเธอ เพราะว่าเรากำลังยุ่งอยู่กับการตระเตรียมสำหรับพิธีสมรสของเรา ซึ่งจะมีขึ้นในวันที่ ๘ มีนาคม ฉันกำลังทำของที่ระลึกสำหรับผู้ที่มาในพิธีสมรส สำหรับคุณหาญนั้น เขาก็ออกไปข้างนอกแทบจะทุกวัน เพื่อที่จะส่งบัตรเชิญให้แก่เพื่อนฝูงของเขา

     อย่างไรก็ตาม เราหวังที่จะมาพบกับเธอได้ภายหลังพิธีสมรสแล้ว

     หวังว่าเธอคงสุขสบายดี

ด้วยความรักยิ่งจาก

พวงเพชร

(Visited 45 times, 1 visits today)