การพูดในสถานการณ์ไปร่วมงานเลี้ยงสังสรรค์

Attending a Party

A :   (on the phone) I’m giving a cocktail party. Could you join us?

(ออน เธอะ โฟน) ไอ’ม กิฟวิ่ง อะ ค๊อคเทล พาร์ที้ คู้ด ยู จอย อัส? (ระหว่างการสนทนาทางโทรศัพท์) ผมจะจัดงานเลี้ยงค๊อกเทล คุณจะมาร่วมงานกับเราไหมครับ

B :    Thank you. I’d be pleased to go.

(แธ้งค์ กิ้ว ไอ’ด บี พลีส ทู โก)

ขอบคุณครับ ผมจะไป

A :   Good. I’ll be expecting you. The party will start next Friday at 4.

(กู้ด ไอ’ล บี เอ้กซเปกทิ่ง ยู เธอะ พาร์ที้ วิล สต้ารท เน้คส ฟรายเดย แอท โฟร์)

ดีครับ ผมจะรอคุณ งานเลี้ยงจะมีในวันศุกร์หน้าตอน 4 โมง

B :   Where will it be ?

(เเวร์ วิล อิท บี?)

ที่ไหนครับ

A :   At the Hotel Silla. The party will be very informal, so I’m sure you will feel quite at home.

(แอท เธอะ โฮเทล ซิลลา เธอะ พาร์ที้ วิล บี เวรี่ อินฟอร์เมชั่น โซ ไอ’ม ชัว ยู วิล ฟิล ไค้วท์ แอท โฮม)

ที่โรงแรมซิลลา งานเลี้ยงเป็นงานที่เป็นกันเองมาก ผมแน่ใจว่าคุณจะ รู้สึกเหมือนอยู่บ้าน

คำศัพท์

Informal (adj.)                  ไม่เป็นทางการ

A :   May I have your invitation card, sir ?

(เม ไอ แฮฟว ยัวร อินวิเทชั่น คาร์ด, เซอร์?)

ขอผมดูบัตรเชิญหน่อยครับ

B :    Yes, here it is. The party begins at 7?

(เยส,เฮีย อิท อีส เธอะ พาร์ที้ บีกินส์ แอท เซเว่น?

ได้ครับ นี่ไง งานเลี้ยงเริ่มเวลา 7 โมง

A :    Yes, sir. Quite a few guests have arrived already.

(เยส, เซอร์ ไค้วท์ อะ ฟิล เก้สท์ แฮฟว อะไร้ฟ ออลเรดดี้)

ครับผม มีแขกมาถึงไม่กี่คนเองครับ

B :    And where is the check room ?

(แอนด แวร์ อีส เธอะ เช้ค รูม?)

และห้องเก็บเสื้อโค้ทอยู่ที่ไหนครับ

A :   It’s right around the corner. And the party will be held in the main banquet hall.

(อิท’ส ไร้ท อะราวด์ เธอะ คอน์นอร์ แอนด์ เธอะ พาร์ที้ วิล บี เฮลด อิน เธอะ เมน แบนเคว้ท ฮอลล์)

มันอยู่ที่หัวมุมครับ และงานเลี้ยงจะจัดกันที่ห้องโถงใหญ่ครับ

B :   I see. Thank you.

(ไอ ซี แธ้งค์ กิว)

ผมเห็นแล้วครับ ขอบคุณครับ

คำศัพท์

Invitation card                          บัตรเชิญ

check room (= cloak room)     ห้องเก็บเสื้อโค้ท

A :   Good evening, Mr. Harris. Thank you for inviting me.

(กู้ด อีฟวิ่นนิ่ง, มีสเตอร์ แฮร์รีส แธ้งค์ คิว ฟอร์ อินไว้ททิ่ง มี)

สวัสดีครับ คุณแฮร์ริส ขอบคุณครับที่เชิญผมมาร่วมงาน

B :   You’re quite welcome. I’m so glad you could come.

(ยู’อา ไค้วท์ เวลคัม ไอ’ม โซ แกล้ด ยู คู้ด คัม)

ยินดีต้อนรับอย่างยิ่งครับ ผมรู้สึกยินดีมากที่คุณมา

A :   I’m sure this will be one of my happiest experience during my stay in your country.

(ไอ’ม ชัว ธีส วิล บี วัน ออฟ มาย แอปพี่เอส เอ็กซพีเรียนส์ ดิวริ่ง มาย สเตย์ อิน ยัว คันทรี่)

ผมแน่ใจอย่างยิ่งว่านี่จะเป็นประสบการณที่มีความสุขที่สุดของผมตลอดระยะเวลาที่ผมอาศัยอยู่ในประเทศนี้

B :   Thank you. I hope you will enjoy the evening.

(แธ้งค์ กิ้ว ไอ โอป ยู วิล เอนจอย เธอะ อีฟวิ่นนิ่ง)

ขอบคุณครับ ผมหวังว่าคุณจะได้รับความสุขในเย็นนี้

A :    Thanks a lot.

(แธ้งค์ส อะ ลอท)

ขอบคุณอย่างยิ่งครับ

คำศัพท์

banquet (n)     งานเลี้ยงอาหารอย่างเอิกเกริก

A  :    Nice party, isn’t it ?

(ไนซ์ พาร์ที่, อิ้สซิ่น อิท?)

เป็นงานเลี้ยงที่เยี่ยมยอดมากใช่ไหมครับ

B :   Yes, it sure is.

(เยส, อิท ชัว อีส)

ใช่ครับ มันวิเศษจริงๆ

A :   I don’t think we’ve met. My name is Henry Young. I’m with Great Electronics Corp…

(ไอ โด้น ธิ้งค์ วี’ฟ เม้ท มาย เนม อีส เฮนรี่ ยัง ไอ’ม วิธ เกรท อีเลคโทรนิกส์ ค้อรป…)

ผมคิดว่าเราไม่เคยพบกันมาก่อน ผมชื่อเฮนรี่ ยัง ผมมาจากบริษัท เกรท อิเล็คทรอนิคครับ

B :   How do you do ? I’m William Jones. I deal in electric appliances. Care for a drink ?

(อาว อู ยู ดู? ไอ’ม วิลเลี่ยม โจนส์ ไอ ดีล อิน อีเลคทริค แอพพลิเอ้นส์ แคร์ ฟอ อะ ดริ้งค์?)

เป็นอย่างไรบ้างครับ ผมวิลเลี่ยม โจนส์ ผมทำงานเกี่ยวกับเครื่องมือช่างครับ ไม่ทราบคุณจะดื่มอะไรไหมครับ

A :   Oh, yes. You seem very fit, do you jog or something ?

(โอ เยส ยู ‘ซีม เวรี่ ฟิท ดู ยู จ้อค ออร์ ซัมธิ่ง?)

โอ ครับ คุณดูท่าทางแข็งแรงมาก ไม่ทราบคุณออกวิ่งหรืออย่างไรครับ

B :   Yes, I’ve been running 5 kilometers every morning before going to work.

(เยส, ไอ’ฟ บีน รันนิ่ง ไฟ้ว คีโลเมเทอร์ส เอเวอรี่ มอร์นิ่ง บีฟอร์ โกอิ่ง ทู เวิร์ค)

ครับ ผมวิ่งเป็นระยะเวลา 5 กิโลเมตรทุกเช้าก่อนทำงาน

คำศัพท์

deal in (= buy or sell something)     ซื้อหรือขายบางอย่าง

บทสนทนาเพิ่มเติม

A :   Can you join us for dinner next Friday ?

(แคน ยู จอย อัส ฟอ ดินเนอร์ เน้ก’ซ ฟรายเดย์?)

คุณจะมาร่วมรับประทานอาหารเย็นกับเราศุกร์หน้าได้ไหมครับ

B :   Thank you for asking me, but I’ve got another appointment that evening.

(แธ้งค์ กิ่ว ฟอร์ อ้ากสกิ้ง มี, บัท ไอ’ฟ ก้อท อะนาเทอร์ แอพพ้อยท์เม้นท์ แธท อีฟวิ่นนิ่ง)

ขอบคุณสำหรับการเชิญครับแต่ผมมีนัดสำหรับงานเลี้ยงอื่นแล้วครับในเย็นนี้

A :    I just want to say thanks for the party last night.

(ไอ จัสท์ ว้อน ทู เซ แธ้งค์ส ฟอ เธอะ พาร์ที่ ลาส ไนท์)

ผมอยากขอบคุณสำหรับงานเลี้ยงเมื่อคืนนี้ครับ

B :   I’m glad you came. Did you enjoy it ?

(แอม แกลด ยู เคม ดิ้ด ยู เอนจอย อิ้ท?)

ผมยินดีที่คุณมา คุณได้รับความสุขไหมครับ

A :   Thanks for that going-away party last night.

(แธ้งค์ส ฟอ แธท โกอิ่ง อะเว พาร์ที่ ลาส ไนท์)

ขอบคุณสำหรับงานเลี้ยงส่งเมื่อคืนนี้ครับ

B :   Don’t mention it. We’ll always miss doing business with you.

(โด้น’ท เมนชั่น อิท วี’ล ออลเวย์ส มีส ดูอิ่ง บิซิเนส วิธ ยู)

ไม่เป็นไรครับ เรามักจะพลาดการทำธุรกิจร่วมกันเสมอ

A :    Why didn’t you come last night?

(วาย ดิดดึ้น ยู คัม ลาส ไนท์?)

ทำไมคุณถึงไม่มางานเมื่อคืนนี้ล่ะครับ

B :   I really meant to go, but just couldn’t get away.

(ไอ เรียลลี่ เม้นท์ ทู โก, บัท จัสท์ คูดดึ้น เกท อะเว)

ผมอยากไปจริงๆ ครับ แต่ผมไม่สามารถหาเวลาออกมาได้

คำศัพท์

appliance (n)   เครื่องใช้ไฟฟ้า

 

(Visited 1,937 times, 1 visits today)